Intercambio lingüístico virtual: "Exploración y Traducción de Argot: Un Viaje Cultural entre Argentina e Irlanda” (Ciclo de Cultura y Estudios en Lenguas Modernas D.D.No.16/24)
Objetivo general:
Crear una presentación con un glosario de términos y expresiones relacionados con aspectos de la cultura argentina e irlandesa. Explorar y discutir posibles equivalencias culturales y ofrecer traducciones de los términos y expresiones en un contexto de uso específico.Objetivos específicos:
a. Fomentar el intercambio cultural y la comunicación intercultural entre estudiantes de Buenos Aires e Irlanda.
b. Reflexionar sobre la posibilidad o pertinencia de la traducción de los términos y expresiones seleccionados y la aplicación del concepto de equivalencia, estrategias y técnicas de traducción en una situación comunicativa específica.
- Piedra Alba Pérez Alcántara imparte clases de Lengua, Historia y Literatura españolas en educación secundaria y terciaria en Irlanda desde 2015. Es licenciada en Historia por la Universidad de Sevilla (España). Además, tiene una Maestría en Arte en Etnocoreología por la Universidad de Limerick (Irlanda), para la cual realizó una tesis que exploró el género y el cuerpo dentro de los espectáculos de step dance irlandeses, centrándose en la compañía de danza Ragús como caso de estudio. También tiene una Maestría en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera por la Universidad Internacional de La Rioja (España), con su tesis centrada en el uso del cómic y la novela gráfica en las clases de idiomas. Además, es licenciada en Danza Española por el Conservatorio Superior de Música y Danza de Sevilla y ha impartido clases de diversos estilos de danza.
- Garazi Beaumont Aparicio es del País Vasco, España y profesora de ELE en la Universidad de Limerick desde 2019. Es licenciada en Traducción e Interpretación, máster en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera y máster en Educación con especialización en la enseñanza de inglés. Previo a su trayectoria en el mundo universitario, ha enseñado inglés y español en diversos contextos y niveles. Sus intereses académicos incluyen el desarrollo de la competencia oral y el uso de las TIC en el aula.
- María Verónica Repetti es traductora pública por la Universidad del Salvador y contadora pública por la Universidad de Buenos Aires. Actualmente, dicta clases de traducción y lengua inglesa en ambas universidades y se desempeña también como Prosecretaria Académica en la Escuela de Lenguas Modernas de la USAL. Es investigadora en la USAL y ha participado en varios proyectos. Es Secretaria de Redacción de la publicación IDEAS de la Escuela de Lenguas Modernas en la USAL. Desde 2015, es miembro de la Comisión Académica Ejecutiva de la Cátedra Extracurricular de Estudios Irlandeses de la USAL, colaborando con el desarrollo de las actividades y contribuyendo con su difusión y vinculación con otras universidades e instituciones interesados en promover los estudios irlandeses.
- Paula Ortiz es Traductora Pública, Traductora Científico-literaria y Bachiller Superior en Inglés, graduada en la Universidad del Salvador; Cuenta también con un Máster en Administración de Empresas (MBA) por el Programa Internacional conjunto de la Universidad del Salvador y la Universidad de Deusto (España). Es Doctora en Ciencia de la Educación por la Universidad del Salvador. Es Directora de la Escuela de Lenguas Modernas de la Universidad del Salvador. Forma parte del cuerpo docente de la USAL desde 1992. Es investigadora en la USAL y ha participado en varios proyectos. Desde 2015, es miembro de la Comisión Académica Ejecutiva de la Cátedra Extracurricular de Estudios Irlandeses de la USAL. Es Académica de Número de la Academia Argentina de Artes y Ciencias de la Comunicación, sitial Nº13.
- Semana del 11 al 15 de marzo: Formación de grupos. Video de presentación en Padlet.
- Semana del 19 al 25 de marzo: Asignación de compañeros. Primer contacto por email/otras redes sociales. Selección del tema en grupo. Recopilación de material.
- VACACIONES DE PASCUA
- Semana del Miércoles 4 al 7 de abril: Primera sesión virtual por Teams, Zoom o Google Meet.
- Semana 8 al 14 de abril: Segunda sesión virtual. Proyecto.
- Semana del 15 al 21 de abril: Sesión asincrónica.
- Semana del 22 al 28 de abril: Entrega del proyecto.